Follow cellfourteen@social.petertoushkov.eu

Новини

Момче и коза – стихотворен разказ (всички части)

„Момче и коза“ излиза с продължение първо на страницата ми в Patreon, където също е безплатен. Абонирайте се там, за да получавате директно на имейла си новите части и за да ме подкрепите, докато го пиша.

Прави каквото казвам, а не каквото върша

Заричате се този път да не се изплъзне от ръчичките ви; обмисляте я в продължение на дни; добросъвестно изписвате резюме от две страници с всички възможни подробности…

Какво е Creative Commons?

Наскоро публикувах моя български превод на „Приключенията на Алиса в Страната на чудесата“ под условията на договора Криейтив Комънс и имам усещането, че може би трябва да поговорим какво означават тези две думи.

С издателство „Ерго“ на Пролетния панаир на книгата (2025)

Парка пред НДК, от 26 май до 1 юни, щанда на издателство „Ерго“, шатра № 55, Софийски пролетен панаир на книгата (2025).

Марк Твен във в. „Стършел“

Фейлетонът „Среща с интервюиращ“ от Марк Твен в мой превод се появи и на страниците на сатиричния седмичник „Стършел“.

Превод на фейлетон от Марк Твен

Бележка от преводача: Този фейлетон е написан по времето (1874 год.), когато става особено модно различни знаменитости да бъдат интервюирани за пресата. Фейлетонът се радва на голям успех в Европа.

Приключенията на Алиса в Страната на чудесата

Радвам се да съобщя, че целият превод на Алиса в Страната на чудесата (или „Приключенията на Алиса в Страната на чудесата“) вече е наличен за свободно четене.