„Момче и коза“ излиза с продължение първо на страницата ми в Patreon, където също е безплатен. Абонирайте се там, за да получавате директно на имейла си новите части и за да ме подкрепите, докато го пиша.
Новини
Леонид и сенките (разказ)
Завършената версия на разказа, с чието начало ви занимавам в предишния ми пост отпреди 12 дни, вече е качен и достъпен безплатно през акаунта ми в Patreon.
Прави каквото казвам, а не каквото върша
Заричате се този път да не се изплъзне от ръчичките ви; обмисляте я в продължение на дни; добросъвестно изписвате резюме от две страници с всички възможни подробности…
Какво е Creative Commons?
Наскоро публикувах моя български превод на „Приключенията на Алиса в Страната на чудесата“ под условията на договора Криейтив Комънс и имам усещането, че може би трябва да поговорим какво означават тези две думи.
Пролетен панаир на книгата 2025, ден 1, галерия
Събота, 31 май 2025 г. Среща с автограф от 12 до 13 ч. заедно с писателя фантаст Божан Божков, щанда на издателство „Ерго“, шатра 55, парка пред НДК.
С издателство „Ерго“ на Пролетния панаир на книгата (2025)
Парка пред НДК, от 26 май до 1 юни, щанда на издателство „Ерго“, шатра № 55, Софийски пролетен панаир на книгата (2025).
Марк Твен във в. „Стършел“
Фейлетонът „Среща с интервюиращ“ от Марк Твен в мой превод се появи и на страниците на сатиричния седмичник „Стършел“.
„Вазев, 1887“ в „Антикварница“
София, ул. „Уилям Гладстон“ №60.
Превод на фейлетон от Марк Твен
Бележка от преводача: Този фейлетон е написан по времето (1874 год.), когато става особено модно различни знаменитости да бъдат интервюирани за пресата. Фейлетонът се радва на голям успех в Европа.
Приключенията на Алиса в Страната на чудесата
Радвам се да съобщя, че целият превод на Алиса в Страната на чудесата (или „Приключенията на Алиса в Страната на чудесата“) вече е наличен за свободно четене.
Моля, гласувайте (окт. 2024)
Следеше ли ми мисълта, докато резюмирах набързо 1300 години история на България?