Follow cellfourteen@social.petertoushkov.eu

Прави каквото казвам, а не каквото върша

Заричате се този път да не се изплъзне от ръчичките ви; обмисляте я в продължение на дни; добросъвестно изписвате резюме от две страници с всички възможни подробности…

Марк Твен във в. „Стършел“

Фейлетонът „Среща с интервюиращ“ от Марк Твен в мой превод се появи и на страниците на сатиричния седмичник „Стършел“.

Превод на фейлетон от Марк Твен

Бележка от преводача: Този фейлетон е написан по времето (1874 год.), когато става особено модно различни знаменитости да бъдат интервюирани за пресата. Фейлетонът се радва на голям успех в Европа.

Момче и коза – стихотворен разказ (всички части)

„Момче и коза“ излиза с продължение първо на страницата ми в Patreon, където също е безплатен. Абонирайте се там, за да получавате директно на имейла си новите части и за да ме подкрепите, докато го пиша.

Момче и коза

И аз не знам – преди няколко седмици този разказ сам започна да се пише в главата ми и вече заплашва да ме побърка като натраплива песен, от която не можеш да се отървеш и за миг.

Печатно престъпление

В ръцете си държите преводите на 30 разказа, които съм правил през последните години за удоволствие и в свободното си време. Голяма част от тях са във фантастичния жанр, към който имам слабост, но има пет-шест текста, неспадащи към фантастиката или имащи далечни допирни точки с нея.

Един милион години ваканция в Амазон

The Million Years Vacation разказва историята на човечеството след един милион години – в бъдеще, когато споменът за Земята e останал единствено в нас, а тя е изгубена завинаги сред обсипаното със звезди небе и самотните пътища между тях.

Един милион години ваканция на английски

На авторизираните преводи не се гледа с добро око. За кой се мисли преводачът, че да посяга на труда на автора? Отговорът някак си се натрапва сам.